Diferenças entre “which” e “to want” em frases em inglês: Exemplo De Frase Em Inglês Com Which E To Want
Exemplo De Frase Em Inglês Com Which E To Want – A preposição “which” e o verbo “to want” desempenham papéis distintos, porém complementares, na construção de frases em inglês. “Which”, um pronome relativo, conecta orações, enquanto “to want” expressa desejo ou necessidade. A compreensão de suas funções gramaticais e usos em diferentes contextos é crucial para a construção de frases claras e precisas.
Funções Gramaticais de “Which” e “To Want”, Exemplo De Frase Em Inglês Com Which E To Want
Em sua essência, “which” funciona como um pronome relativo, introduzindo uma oração adjetiva que modifica um substantivo antecedente. Ele pode ser restritivo, delimitando o significado do substantivo, ou explicativo, fornecendo uma informação adicional. Já “to want”, um verbo modal, expressa o desejo ou a vontade de algo ou alguém. Sua conjugação varia de acordo com o tempo verbal e o sujeito da frase.
“Which” como Pronome Relativo: Restritivo e Explicativo
Observe a distinção entre o uso restritivo e explicativo de “which”:
- Restritivo: “The book which I borrowed from the library is very interesting.” (O livro que eu peguei emprestado da biblioteca é muito interessante. A oração restritiva especifica
-qual* livro é interessante.) - Explicativo: “The book, which I borrowed from the library, is very interesting.” (O livro, que eu peguei emprestado da biblioteca, é muito interessante. A oração explicativa adiciona uma informação extra sobre o livro, já identificado.)
Note a vírgula que separa a oração explicativa do restante da frase. A ausência de vírgula indica uma oração restritiva.
Comparação do Uso de “Which” e “To Want”

Tipo de Frase | “Which” | “To Want” | Exemplo |
---|---|---|---|
Interrogativa | Introduz uma pergunta sobre uma escolha ou característica. | Expressa um desejo em forma de pergunta. | Which book do you want? / Do you want to go? |
Declarativa | Introduz uma informação adicional sobre um substantivo. | Expressa um desejo ou uma necessidade. | I want the red car, which is faster. / I want to learn Portuguese. |
Exemplos de Frases com “Which” e “To Want” em Diferentes Tempos Verbais
A flexão de “to want” acompanha os tempos verbais, enquanto “which” permanece inalterado, mantendo sua função de pronome relativo. A concordância verbal se aplica ao verbo principal da frase, não a “which”.
- Presente Simples: “I want a car which is fuel-efficient.” (Eu quero um carro que seja econômico.)
- Passado Simples: “She wanted a house which was near the beach.” (Ela queria uma casa que ficasse perto da praia.)
- Futuro Simples: “They will want a vacation which is relaxing.” (Eles vão querer uma férias que sejam relaxantes.)
Construindo Frases Complexas com “Which” e “To Want”
A combinação de “which” e “to want” permite a construção de frases complexas, expressando relações mais elaboradas entre ideias. A correta pontuação, principalmente o uso de vírgulas, é crucial para a clareza da frase.
- Exemplo de frase complexa: “The restaurant, which was recommended by a friend, is where I want to celebrate my birthday.” (O restaurante, que foi recomendado por um amigo, é onde eu quero comemorar meu aniversário.) A vírgula isola a oração adjetiva explicativa introduzida por “which”.
A análise sintática dessa frase revelaria uma estrutura com uma oração principal (“is where I want to celebrate my birthday”) e uma oração subordinada adjetiva (“which was recommended by a friend”), modificando “restaurant”.
Contexto e Nuances do Uso de “Which” e “To Want”
A escolha entre “to want”, “to need”, “to desire”, e “to wish” depende da intensidade e natureza do desejo. “To want” expressa um desejo geral; “to need” indica necessidade; “to desire” implica um desejo forte e muitas vezes apaixonado; e “to wish” sugere um desejo menos provável de ser realizado.
- “I want a new phone.” (Desejo geral)
- “I need a new phone; my old one is broken.” (Necessidade)
- “I desire a luxurious vacation in the Maldives.” (Desejo intenso)
- “I wish I could fly.” (Desejo improvável)
O uso de “which” pode ser ambíguo se o antecedente não estiver claro. Para evitar ambiguidade, certifique-se de que o substantivo que “which” modifica esteja claramente identificado.
Qual a diferença entre “which” e “that”?
Embora ambos sejam pronomes relativos, “which” geralmente introduz uma oração adjetiva não-restritiva (entre vírgulas), enquanto “that” introduz uma restritiva (sem vírgulas).
Posso usar “to want” para expressar necessidade?
Não diretamente. “To want” expressa desejo. Para necessidade, use “to need” ou “to require”.
Como diferenciar “to want”, “to desire”, “to wish” e “to need”?
“To want” é um desejo geral; “to desire” implica um desejo forte e intenso; “to wish” expressa um desejo muitas vezes irrealizável; “to need” indica necessidade.